Thanksgiving is often likened to the Korean Chuseok
Chuseok is a day when Korean families gather to eat lots of foods specific to the holiday and visit the graves of passed relatives in memorium. For my classes, I couldn't have them do or make anything, so instead I shared this Thanksgiving powerpoint that I got off of waygook.org and modified.
Download Powerpoint here
My presentation took about 8 minutes as I went through the vocabulary and explained some of the
dishes.
Korean kids love food, make no mistakes on that. The pictures of foods alone will get them.
I explained the dishes and where it's words stem from in relation:
- Mashed (potatoes) : potatoes are mashed so that they are soft
. - Stuff(ing): We call stuffing "stuffing" because we take it and STUFF it into the turkey. We fill the turkey with it so when we cut it open, it is there.
. - Cranberry sauce: It's like a cherry pie filling. But the cranberries are the same size as blueberries. So it's a berry.
Politically correct terms vs. relatable terms
The hardest part for me was determining the word to use for Native American Indian. Obviously Native American is a politically correct word, but it's not something they'll relate to as much as Indian. Sorry. It felt like a bit of a tongue twister and I used both words which may have been a bit confusing.
While I didn't get around to using this video, I did get to pass out my Peanuts Thanksgiving stickers which I was thrilled about. Nevertheless, if you have more time in your classes you might want to show a part of this.
Peanuts on Thanksgiving history
No comments:
Post a Comment